Elkészülnek a magyar nyelvű tankönyvek történelemből és földrajzból a következő tanévre. Román nyelv és irodalomból viszont teljesen új tantervet és tankönyvet írnak, ezért ezt a tantárgyat csak 2012 őszétől tanítják az új módszer szerint a magyar diákoknak.
Az államnyelv tanításához új tanterv készül, földrajzból és történelemből viszont csak az oktatás nyelve változik.
„Jobban meg tudják tanulni az anyagot, könnyebb lesz, hamarabb sikerül elsajátítani. A helységek neve először magyarul, utána románul szerepel majd a tankönyvekben” – mondja Nagy Réka, a Bukaresti Ady Endre Líceum földrajztanára.
Az új tanév előtt nincs idő a minisztériumi tankönyv akkreditálására. A meglévő román nyelvű tankönyvek fordítása viszont még beleférhet.
„Utánaszámoltunk, nagyon nagy erőfeszítéssel és komoly összefogással, de lehetséges az, hogy szeptemberben a gyermekek kezébe már magyar nyelvű tankönyveket adjunk” – véli Markó Béla, az RMDSZ elnöke.
A kiadók szerint a fordítás után nyelvi és szakmai szempontból is javítani kell a könyveket.
„Egy román gyermeknek természetesen hangzik, hogy mi a dákoktól és a rómaiaktól származunk, de ez a magyar gyermeknek egyáltalán nem természetes, ezt másképp kell megmagyarázni” – mondja Dáné Károly, a bukaresti Országos Tankönyvkiadó igazgatója.
Ezt a fázist még akkor sem szabad kihagyni, ha pluszköltségeket jelent a kiadónak.
A tanárok azt remélik, hogy nem fog megismétlődni a néhány évvel ezelőtti eset, amikor helyesírási hibákkal teletűzdelt tankönyvek kerültek a magyar tanulók kezébe. Az RMDSZ azt ígéri, hogy a megbízott kiadó idén ősszel minőségi tankönyvekkel jelentkezik majd.
Kitekintő / Erdély Ma / Duna