Site icon Kitekintő.hu

Elkészült a szlovák-magyar szakszótár

Még Rudolf Chmel kisebbségi kormányalelnök hivatali idejében, tavaly ősszel kezdték el azon szótárak készítését, melyek a szlovák közigazgatási szakkifejezések magyar, ruszin és roma nyelvű megfelelőjét tartalmazzák. Most elkészültek.

A. Nagy László kisebbségügyi kormánybiztos keddi sajtótájékoztatóján bejelentette, a neten elektronikus formában már hétfőtől elérhető a szlovák-magyar és szlovák-ruszin szótár is, a szlovák-roma verzió pedig csütörtökön kerül fel honlapjára.

A szótárakban jogi-közigazgatási szakszavak, a hivatali ügyintézés során használt kifejezések találhatók meg szlovákul, illetve a kisebbségek nyelvén. „A hivatali érintkezés során gyakran találkozunk azzal, hogy mi magunk sem tudjuk saját anyanyelvünkön helyesen elmondani, hová megyünk, mit intézünk, mit akarunk, másfelől a hivatalok sem tudják kiállítani a szükséges dokumentumokat anyanyelvünkön, mivel nem ismerik a szakkifejezéseket“ – nyilatkozta A. Nagy László kedden.

Kisebbségi nyelvű beadvány esetén – a módosított kisebbségi nyelvtörvény értelmében – júliustól a hivataloknak a közigazgatási eljárás során hozott határozatukat az államnyelvi mellett kisebbségi nyelvű hiteles fordításban is ki kell adniuk a kisebbségek által lakott településeken (legalább 20 százalékos arány). Továbbá, ha kérik, akkor az illetékes közigazgatási szervnek az államnyelv mellett a kisebbség nyelvén is ki kell adnia a születési anyakönyvi kivonatot, a házassági anyakönyvi kivonatot, a halotti anyakönyvi kivonatot, engedélyeket, jogosítványokat, igazolásokat, nyilatkozatokat és rendelkezéseket. Ezen kívül a hivataloknak saját hatáskörükben az űrlapokat is rendelkezésre kell bocsátania a kisebbség nyelvén, mindebben segítséget nyújthat a most elkészült szótár.

A hivatalnokoknak, de az egyszerű embereknek is segíthet

A. Nagy szerint az elkészült szakszótár megkönnyíti, egyszerűsíti a kisebbségi nyelv használatát a hivatali érintkezés során. A közigazgatásban dolgozóknak, a tolmácsoknak és fordítóknak jelent segítséget, de azon egyszerű polgároknak is, akik hivatali ügyintézésük során kisebbségi nyelvű szakkifejezéseket használnak.

A szlovák-magyar szótár létrejöttén egy négytagú, nyelvész-jogász szakértői csoport dolgozott: Cúth Csaba, Horony Ákos, Kamoncza Márta és Szabómihály Gizella. A szótár mintegy 1500 különböző űrlap alapján készült.

A magyar verzió 5 295 szakkifejezést, továbbá 142 jogi előírást és elnevezést tartalmaz. A. Nagy közölte, a szótárakat a jövőben tovább bővítik majd, s az ukrán kisebbség számára is készül egy. A kormánybiztos hangsúlyozta, a szótárak nyilvánosságra hozása elsősorban szakmai lépés, ugyanakkor megvan a politikai-társadalmi vonzata is. Hangsúlyozta, jogi szempontból a szlovák alkotmányra, nemzetközi dokumentumokra – a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájára, valamint a kisebbségi nyelvtörvényre támaszkodik.

A szlovák-magyar szakszótárt a kisebbségügyi kormánybiztos honlapjáról, innen töltheti le.

Exit mobile version